Wednesday, December 05, 2007

巴黎天空下



Sous le ciel de paris这首歌很早就会哼唱了,是Edith Piaf的老歌。后来被Juliette Greco翻出来重新演绎,Greco的版本很特别,特别香颂。尤其是她hum hum那两句,很性感。而且Greco本人也长得十分艳丽。只是一直不明白法国人喜欢的女声为何都是比较低沉的声音,和她们姣好的面容似乎不是很搭。相比之下,亚洲人更喜欢清脆的女声。

另一个经典版本应该是三大男高音在巴黎铁塔下的合唱。用男高音唱这首香颂也别有一番滋味。尤其是看到帕瓦罗蒂轻松地歌唱,不禁想念这个歌王。

即使是纯音乐的版本也很好听。出挑的是手风琴的音色,带来一份异域风情。除了法国香颂中有手风琴的加入,另两个大概就是南美的巴西和阿根廷了。用手风琴演绎的探戈格外动人。



Sous le ciel de Paris

Sous le ciel de Paris
S'envole une chanson hum hum
Elle est née d'aujourd'hui
Dans le coeur d'un garçon
Sous le ciel de Paris
Marchent des amoureux hum hum
Leur bonheur se construit
Sur un air fait pour eux
Sous le pont de Bercy
Un philosophe assis
Deux musiciens
Quelques badauds
Puis les gens par milliers
Sous le ciel de Paris
Jusqu'au soir vont chanter hum hum
L'hymne d'un peuple épris
De sa vieille cité
Près de Notre Dame
Parfois couve un drame
Oui mais a Paname
Tout peut s'arranger
Quelques rayons
Du ciel d'été
L'accordeon d'un marinier
L'espoir fleurit
Au ciel de Paris
Sous le ciel de Paris
Coule un fleuve joyeux hum hum
Il endort dans la nuit
Les clochards et les gueux
Sous le ciel de Paris
Les oiseaux du Bon Dieu hum hum
Viennent du monde entier
Pour bavarder entre eux
Et le ciel de Paris
A son secret pour lui
Depuis vingt siècles
Il est épris
De notre île Saint Louis
Quand elle lui sourit
Il met son habit bleu hum hum
Quand il pleut sur Paris
C'est qu'il est malheureux
Quand il est trop jaloux
De ses millions d'amants hum hum
Il fait gronder sur nous
Son tonnerre eclatant
Mais le ciel de Paris
N'est pas longtemps cruel hum hum
Pour se fair' pardonner
Il offre un arc en ciel

No comments: